让留学变得简单,留学方案规划/选校一站式服务
公众号
  • 空乘专业公众号

    空乘专业公众号

  • 留学公众号

    留学公众号

  • 艺术教育公众号

    艺术教育公众号

  • 职业教育公众号

    职业教育公众号

电话
咨询时间:9:00 ~ 23:30
400咨询热线
  • 留学咨询热线留学咨询热线

    400-6666-588

  • 航空专业咨询热线航空专业咨询热线

    400-6028-090

  • 职业教育咨询热线职业教育咨询热线

    400-0035-665

  • 艺术专业咨询热线艺术专业咨询热线

    400-6608-211

重庆大学伽利略中心成立十周年啦!!

12月10日,在璧山区举行了以“从比萨斜塔到新科技丝绸之路”为题的第一届中意创新科技日暨伽利略意大利中心十周年文化交流会活动。在比萨圣安娜大学的合作与支持下,伽利略意大利中心于2007年12月在重庆大学A区挂牌成立。

Nella giornata di ieri si è svolto nel Distretto di Bishan a Chongqing l’evento dal titolo “From the Leaning Tower along the New High-Tech Silk Road”, durante il quale è stato celebrato anche il X anniversario della nascita dell’Istituto Galileo Galilei, inaugurato nel Dicembre 2007 presso il campus A della Chongqing University grazie alla collaborazione di quest’ultima con la Scuola Sant’Anna di Pisa.

意大利驻重庆总领事倪飞、意大利驻重庆总领事馆科技参赞龚卓龙出席活动。活动期间还启动了“璧山基地项目”,该项目是璧山区、圣安娜大学和重庆大学共同取得的丰硕成果见证。璧山距离江北机场车程只有一个小时,毗邻大学城,战略位置优越,因此重庆市政府选择璧山区来推动促进国家科技的发展。此外,璧山区也是2015年中意创新合作的活动地点。

La cerimonia, alla quale non poteva mancare il Console Generale Filippo Nicosia accompagnato dall’addetto scientifico Lorenzo Gonzo, è stata anche l’occasione per il lancio del “Bishan Base Camp Project”, che ha incluso il Distretto di Bishan nella già esistente e fruttuosa collaborazione tra la Sant’Anna e l’Università di Chongqing. Grazie anche alla sua posizione strategica – a meno di un’ora di auto dall’aeroporto e molto vicina alla zona universitaria – il distretto è stato scelto dal Governo della Municipalità come zona ideale per guidare e promuovere lo sviluppo nazionale nel settore S&T. Non a caso, Bishan ha già ospitato la Settimana sino-italiana su Scienza, Tecnologia e Innovazione nel 2015.

“璧山基地项目”扮演着项目孵化器的角色,项目实施过程中每个阶段,在伽利略意大利中心的协助下,同时还负责探寻潜在的意大利合作伙伴,如大学、企业及金融机构。

Il progetto, una sorta di incubatore di startup, punta a coinvolgere università, imprese e istituti finanziari come partner ideali, accompagnandoli in tutte le fasi del processo grazie alla coadiuvazione dell’Istituto Galileo.

倪飞总领事致辞表达了对伽利略意大利中心的感谢,为即将开始的举措表示大力支持,这是在2017年2月中意两国元首塞尔焦?马塔雷拉及习近平的见证下签署的协议的正式响应。倪飞总领事接着强调中意两国在科技领域合作的重要性,并提到中意创新论坛不仅能推动科技领域的交流与合作,也是实现融合中意两国的科学技术及创新的平台。

Il Console Generale nel suo discorso ha voluto ringraziare l’Istituto Galileo per il lavoro svolto finora, dando inoltre ampio supporto all’iniziativa che sta per partire, resa ufficiale lo scorso febbraio grazie alla firma avvenuta dinanzi ai leader dei due Paesi, Sergio Mattarella e Xi Jinping. Ha poi sottolineato l’importanza della collaborazione tra Italia e Cina nel settore scientifico e tecnologico, menzionando il China-Italy Innovation Forum, una piattaforma realizzata per integrare le risorse scientifiche, tecnologiche e innovative dei due Paesi, oltre a promuovere la comunicazione e cooperazione nel settore S&T.

上一篇:留学生回国学历认证流程全攻略 下一篇:马来西亚留学都有哪些误区?
咨询咨询
快速咨询
育人TOP

上学如此简单